Despedirse en una Carta en Inglés y Conversación en inglés

En esta entrada te vamos a enseñar a cómo despedirse en una carta en inglés. Hoy en día, entre el correo electrónico, el WhatsApp, la mensajería instantánea, las cartas y las redes sociales, parece que la cantidad de mensajes que enviamos y recibimos no deja de crecer.

Por ello, puede resultar cada vez más difícil acertar con el tono que debemos imprimir a cada uno de los que enviamos, especialmente si estamos comunicándonos en un idioma extranjero.

despedirse-en-una-carta-en-inglesAsí que, tras dedicar tiempo a redactar y revisar un e-mail perfecto , ¿cómo puedes asegurarte de no estropearlo con un saludo final inadecuado? En esta entrada vamos a ver precisamente cómo debes concluir un mensaje de correo electrónico en inglés

Índice De Contenidos

    Cómo Despedirse en una Carta en Inglés

    ¿Quieres conocer las expresiones que más usan los nativos de la lengua? Y es que despedirse en una carta en inglés es mucho más que decir Good Bye. En este artículo te aconsejamos el uso de algunas maneras de despedirse en una carta en inglés para parecer nativo… ¡o casi!

    ¿Cómo despedirse en inglés?

    En primer lugar pensemos en las situaciones en las que uno necesita saber cómo despedirse. Puede ser que estés escribiendo un correo a un amigo o quizás enviando un currículum a una oferta de trabajo. Te estás yendo de una reunión en el trabajo o de un bar un viernes… Para cada momento debes saber qué palabras y registro emplear.

    Formas de despedirse en inglés por escrito

    Si lo que quieres es despedirte en inglés por escrito (por email o por carta), puedes escribir:

    • Regards – Recuerdos
    • Kind regards – Buenos recuerdos
    • Yours sincerely – Suyo sinceramente
    • Yours faithfully – Suyo lealmente
    • Best whishes – Con los mejores deseos
    • I look forward to hearing from you (expresión que te sirve para concluir un correo del que esperas una respuesta, por ejemplo si te inscribes a un proceso de selección para un trabajo)
    • If you have any questions, do not hesitate to contact me (aquí estarás diciendo que no duden en contactarte para cualquier duda).

    Un poco menos formal es:

    • Best (acortando best whishes)
    • Cheers! – Saludos

    Igual de importante que saber cómo expresarse correctamente es conocer lo que no hay que decir. No intentes es preferible que digas o escribas algo neutro que no que traduzcas literalmente desde tu idioma. Por ejemplo, si escribes A kiss para cerrar un mensaje o carta informal, quedará un poco raro. Mejor usa:

    • Kisses – Besos
    • Take care – Cuídate
    • See you/see ya – Nos vemos
    • Bye for now – Hasta la vista
    • Keep in touch – Estamos en contacto

    No olvides que hay formas que pueden servir para un registro tanto formal como informal. Son bastante neutras las expresiones:

    • See you next week – Te veo la semana que viene
    • See you on Monday – Te veo el lunes

    Fórmulas para despedirse en inglés en una conversación

    Si tu despedida es presencial, entonces ten en cuenta que lo más formal es:

    • Good Bye (por supuesto que puedes usar estas palabras que tanto conoces para una forma amistosa pero formal)
    • It has been a pleasure to see you – Ha sido un placer verle.
    • My pleasure (Responde esto si alguien te despide como en la línea superior)

    Un poco más informal son:

    • Have a nice day – que tengas un buen día
    • Have fun – Que te diviertas (en el caso de que por contexto sea adecuado que lo digas)
    • I’ll catch you later – Te veo más tarde (lo puedes usar si realmente va a ser así, claro)
    • I’m leaving – Me voy (estás anunciando tu intención de irte)
    • I’m out of here – Me voy (se usa al irte de manera repentina de un sitio. Ten cuidado porque también expresa molestia)

    Ejemplos de cómo despedirse en una carta en inglés

    Olvida las largas despedidas de fórmulas inacabables: no son necesarias. Por supuesto, olvida también las traducciones literales del español.

    Simplifica tu conclusión al despedirse en una carta en inglés; es importante aquí que pensemos en si la carta es formal o más neutra o informal. Empecemos por las despedidas formales, que te serán de gran utilidad en el caso de tener que dirigirte a empresas o instituciones.

    Despedirse en una carta en inglés Formal y Significados

    La manera más común de cómo despedirse en una carta en inglés formal nos suele parecer un poco antigua a los hispanohablantes. No obstante para un anglófono, es completamente normal.

    Yours faithfully

    Podemos usar esta fórmula para cartas en las que nos estamos dirigiendo a la persona en cuestión con el tratamiento Sir o Madam, Dear Sir or Dear Madam.

    Yours truly

    Esta frase es muy parecida a la anterior aunque menos común. Úsala en situaciones un poquito menos formales y más cercanas.

    Yours sincerely

    Nos despedimos de alguien cuyo nombre y apellidos conocemos.

    Yours affectionately

    En este caso de quien nos despedimos tenemos una relación personal, aunque distante y con pocos vínculos.

    Yours

    Estaríamos siendo formales pero nos dirigimos a una amistad.

    Despedidas menos formales y despedidas informales

    Hay situaciones en que el trato debe ser formal y educado pero donde podemos ser un poco más cercanos.

    Regards o Kind regards

    Esto es sin duda la manera más extendida y común de despedirse en una carta en inglés. Te servirá para multitud de situaciones. Puedes acabar de esta manera un correo a un compañero de trabajo y también a un buen amigo. Es una fórmula cortés pero que permite ser neutra.

    Love, lots of love, kisses

    Aquí es donde entramos en una despedida completamente cariñosa y cercana. Resérvate esta manera de despedirse en una carta en inglés para tus amistades y tu círculo más íntimo.

    Piensa en el destinatario

    Al igual que en cualquier otro escrito que elabores, es importante tener en cuenta a quién va dirigido. No olvides que redactar un correo electrónico constituye una tarea de la vida diaria, y que si no se hace correctamente puede provocar situaciones embarazosas… o hasta desastrosas, si ese mensaje forma parte, por ejemplo, de una búsqueda de empleo.

    1. Amigos y familiares

    Naturalmente, si estás dirigiéndote a un amigo, puedes permitirte un tono informal y afectuoso, incluso cariñoso. Aquí tienes algunas despedidas habituales en este tipo de mensajes:

    See you soon,
    Love,
    Marta
    (¡Hasta pronto! Un abrazo, Marta)

    Speak soon,
    lots of love,
    Jordi xx
    (Ya hablaremos. Besos, Jordi)

    Chat later,
    Marc
    (Luego chateamos. Marc)

    En español es frecuente terminar un mensaje electrónico a un amigo con “Un beso” o “Un abrazo”. Sin embargo, como hemos visto, estas expresiones no pueden traducirse literalmente al inglés (y no porque seamos gente fría, seca y sin sentimientos, ¡que no lo somos!).

    En inglés, estos mensajes irían acompañados de un beso “virtual” (“X” o “XXX”), pero SOLO en el caso de personas a las que conoces bien. Nunca debes terminar un e-mail profesional con besos, por mucho que aprecies a tu jefe o a tus colegas.

    2. Profesores y compañeros de estudios o de trabajo

    Si tu mensaje está relacionado con el trabajo o los estudios, adopta un tono amistoso pero formal cuando te dirijas a alguien a quien conoces bastante bien o con quien tratas a menudo. Casi todo el mundo tiene su propio estilo, así que piensa en algo con lo que te sientas cómodo. Aquí tienes unas cuantas formas de despedirte adecuadamente en estos ámbitos:

    Regards,
    Dan
    (Saludos / Un saludo, Dan)

    Best wishes,
    Eva
    (Un cordial saludo, Eva)

    Best regards,
    Sandra
    (Un cordial saludo, Sandra)

    Best,
    Javi
    (Saludos / Un saludo, Javi)

    Thanks,
    Pol
    (Gracias, Pol)

    O simplemente:

    Cheers,
    Miriam
    (Hasta luego / Gracias, Miriam)

     3. Personas a las que no conoces

    Este es quizá el tipo de mensaje más complicado, sobre todo si es la primera vez que contactas con alguien. Aunque es cierto que el correo electrónico tiende a ser menos formal que el correo postal, no hay que confundirlo con los mensajes de texto, pues, a diferencia de estos, los correos electrónicos deben seguir teniendo oraciones completas y una gramática correcta, estar bien organizados y ser fáciles de leer. Igualmente, la fórmula de conclusión debería concordar con el resto del mensaje.

    Aquí tienes algunas sugerencias para despedirte de manera neutral o formal:

    Best regards, / Kind regards, / Regards,
    Jon
    (Un cordial saludo, Jon)

    Many thanks,
    Alvaro
    (Muchas gracias, Álvaro)

    También podrías optar por algo ligeramente más cercano:

    Best wishes,
    Elena
    (Un saludo / Saludos, Elena)

    En general, no utilizamos “Yours sincerely” o “Yours faithfully” (“Le saluda atentamente”) en los correos electrónicos, aunque si se trata de un mensaje muy formal (o de una queja, por ejemplo), podrías terminar con:

    Sincerely,
    Diego
    (Atentamente, Diego)

    En el caso de que estés respondiendo a un e-mail, es buena idea seguir el tono utilizado por quien te lo ha enviado. Así, si esa persona ha dado fin al mensaje con “All the best” (“Saludos”), probablemente convenga emplear una despedida similar (como una de las citadas anteriormente), en vez de algo tipo “Sincerely”, para no parecer demasiado tieso o distante. Ojo: hasta en los mensajes a personas a las que no conocemos, los correos electrónicos suelen firmarse simplemente con el nombre de pila.


    Pero, antes de despedirte…

    Antes de esa frase de despedida, es aconsejable pensar en el tema del que trataba el mensaje: ¿has aportado información, la has pedido, le has dado las gracias a alguien…? Esto te ayudará con la frase de cierre del mensaje, para la cual te ofrecemos algunas propuestas:

    Para un mensaje en el que solicitas información

    Formal: I look forward to hearing from you soon (Espero sus noticias a la mayor brevedad).
    Menos formal: Looking forward to hearing from you (Espero sus noticias).

    Para un mensaje en el que has aportado información

    Formal: If you need any further information, please don't hesitate to get in touch (Si necesita más detalles, no dude en contactar conmigo).
    Menos formal: Please let me know if you need anything else (Por favor, dígame si necesita algo más).

    Para un mensaje en el que solicitas ayuda

    Formal: Many thanks in advance for your help (Le agradezco de antemano su colaboración).
    Menos formal: Thanks again for all your help on this (Una vez más, me gustaría agradecerle su ayuda).

    Para un mensaje en el que respondes a alguna cuestión

    Formal: I hope that you will find this information useful (Espero que esta información le sea útil).
    Menos formal: Hope this helps - let me know if you have more questions (Espero que esto le ayude; dígame si necesita algo más).

    ►TE PUEDE INTERESAR...

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Go up

    Utilizo cookies propias, de análisis y de terceros para mejorar la experiencia de navegación por mi web. Y en algunos artículos, para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias según el análisis de tu navegación. Pero solo es para seguir ofreciéndote contenido de calidad en el blog de manera totalmente gratuita. Puedes informarte más profundamente sobre qué cookies estoy utilizando y desactivarlas si quieres (algo que agradecería que no hicieras) Más información