Los Mejores Poemas en Inglés, para San Valentin
Vamos a adentrarnos en la lengua de Shakespeare para ofrecerte un listado de los mejores poemas en Inglés, versos y poesías que no vas a poder olvidar nunca de forma tan fácil, y es que la lista siguiente de poesía y poemas de amor en inglés cortos y bonitos que te traemos aquí hoy, son los mejores para demostrar el amor a la vida, que puedes recitar en algún momento romántico en inglés.
Pero como es normal en Aprendo Inglés, es que además para incrementar tu nivel de aprendizaje, también te los tenemos traducidos al idioma español, tendrás para escribir esas cartas de amor y esas dedicatorias especiales en el día de San Valentín. Aprovecha esta oportunidad de tener doble beneficio, aprender y poder dedicar en una época especial.
Te invitamos a leer: 30 Oraciones Llenas De Palabras De Amor En Inglés.
-
Los Mejores Poemas En Inglés, Para San Valentín.
- 1.- The Road Not Taken de Robert Lee Frost
- Poema en español The Road Not Taken.
- 2.- To become one with music de Giovanni Quessep.
- Poema en español To become one with music.
- 3.- She Walks in Beauty de Lord Byron
- 3.-Poema en español She walks in beauty.
- 4.-The Garden of Love de William Blake.
- The Garden of Love en español.
Los Mejores Poemas En Inglés, Para San Valentín.
Es por eso que hoy queremos enseñarte una colección de los mejores poemas en inglés solo para tu disfrute. Si lo deseas, puedes compartirlos con tus seres más amados
1.- The Road Not Taken de Robert Lee Frost
Primero conoce un poco la historia de este poema, el mismo fue escrito por el que es considerado como uno de los mejores poetas que ha tenido los Estados Unidos, al mismo tiempo es considerado como una obra filosófica y a la vez se nos presenta de forma natural y muy sencilla, ideal para quienes comienzan a leer en el idioma inglés y por ende a practicar lo que es la comprensión lectora.
El mismo nos habla de las muchas elecciones a las cuales nos enfrentamos en el transcurso de la vida y es muy empleado en momentos sentimentales y de emoción como lo son las bodas y en las graduaciones e incluso, ha sido citado en grandes películas por su hermoso mensaje y su ritmo perfecto:
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Robert Lee Frost.
Poema en español The Road Not Taken.
De forma siguiente, te presentamos la traducción de este poema tan lindo, sin duda, uno que debes mantener presente siempre cerca de ti, porque jamás dejamos de tomar ninguna clase de decisión ni de escoger ninguna clase de caminos que seguir y como bien lo explica este poema, a veces es mejor tomar el camino que es menos transitado si eso es lo que nos hará realmente felices.
Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Mirando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se perdía en la espesura;
Entonces tomé el otro, imparcialmente,
Y habiendo tenido quizás la elección acertada,
Pues era tupido y requería uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí
Hubiera elegido cualquiera de los dos.
Y ambos esa mañana yacían igualmente,
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos.
Debo estar diciendo esto con un suspiro
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo,
Yo tomé el menos transitado,
Y eso hizo toda la diferencia.
Robert Lee Frost.
2.- To become one with music de Giovanni Quessep.
Este es un poema que de manera segura podemos conseguir en el quinto libro de este gran autor de poemas, se considera muy hermoso ya que nos habla de la belleza de la música y de la enorme capacidad que tiene esta para ayudar a quienes se encuentran en algún momento más desesperados, sin un camino definidos, sumidos en tiempos difíciles en la más oscura y fría depresión, sin amor y sin sueños.
To become one with music
You are in need of everything:
grey roads,
deep glooms,
birds that sing even in silence;
the sky, an autumn leaf, hands empty,
love unreturning, snow’s whiteness; dawn lights,
you are in need of everything the dream requires,
to become one with the music of
the most faraway blues so
that eventually your soul will have confidence in death.
Giovanni Quessep.
Poema en español To become one with music.
Este poema tan maravilloso merece ser disfrutado de igual forma en español, y es que si estas estudiando otro idioma necesitas conocer el significado de cada uno, el mismo se encarga de regalarnos un mensaje que se encuentra lleno de esperanzas y positivismo pese a la enorme oscuridad y los grandes problemas que nos cercan y nos rodean.
Porque solo cuando realmente se experimenta lo que es positivo y lo que es negativo de la vida podremos llegar a sentir lo que es el verdadero valor de la música con cada uno de sus mensajes, presta atención por favor.
Para hacerte a la música
Necesitas de todo,
de los caminos grises,
de las ondas penumbras o de las luces del alba,
de pájaros que cantan aún en el silencio;
necesitas del cielo y la hoja de otoño,
de unas manos vacías o el amor que no vuelve,
de la blancura de la nieve;
necesitas de todo para el sueño,
para hacerte a la música de los azules más distantes,
para que al fin tu alma tenga confianza en la muerte.
Giovanni Quessep.
A continuación te presentamos algunos de los mejores poemas en inglés cortos para poder disfrutar durante una cena amorosa o justo antes de dormir, seguimos de la mano de grandes poetas y escritores como lo son Lord Byron y William Blake, de esta forma viajaremos a través de la magia de las palabras y disfrutaremos de las maravillosas creaciones de sus mentes.
3.- She Walks in Beauty de Lord Byron
Es un poema maravilloso de Lord Byron que puedes dedicar justo en este San Valentín a una mujer amada para poder expresar todos tus sentimientos y lo mucho que te sorprende su hermosa y destacada magnificencia.
Lord Byron se destaca por contar con un manejo cadencioso y cuasi mágico de las palabras que sorprende a muchos aun hoy día y se encarga de llevar la magia a las manos y ojos de cada uno de sus lectores y estudiantes.
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent
Lord Byron. L
3.-Poema en español She walks in beauty.
Sin lugar a dudas este poema de Lord Byron nos habla en toda su estructura acerca de una mujer que es muy especial, no solo en cuanto a lo hermosa, sino mágica, omnipotente, y una mujer capaz de conquistar cualquier clase de corazón tan solo con el uso del chasquido de sus dedos.
Este poema es precioso, es cuasi perfecto para poder recitarlo a tu amada en una noche especial o bien como lo es el día de los enamorados, de esta forma se puede dedicar recitado con tu propia voz, ten por seguro que lo atesorará en su corazón y en sus recuerdos.
Camina bella, como la noche de climas despejados y de cielos estrellados;
y todo lo que es mejor de la oscuridad
y de la luz resplandece en su aspecto y en sus ojos,
así suavizada en esa tierna luz que el cielo al ostentoso día niega.
Una sombra de más, un rayo de menos,
han disminuido a medias la innombrable gracia que ondea en toda la negra y lustrosa trenza,
o suavemente relampaguea en su rostro;
donde los pensamientos con dulzura serena expresan cuán pura,
cuán querida es su morada.
Y sobre esas mejillas, y sobre esa frente,
tan suave, tan tranquila, sin embargo elocuente,
la sonrisa que triunfa, los matices que refulgen,
no cuentan sino de días en bondad pasados,
mente en paz con todo lo que está debajo,
¡corazón cuyo amor es inocente!
Lord Byron.
4.-The Garden of Love de William Blake.
Este es un poema que se destaca por ser muy curioso, el mismo se encarga de hablarnos del amor y nos habla del jardín del amor y con una serie de metáforas se encarga de expresar como un simple deseo que es incumplido, un amor imposible o una curiosidad insatisfecha puede llevar a convertir nuestra capacidad de amar en algo oscuro y triste.
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen;
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
And the gates of this Chapel were shut,
And ‘Thou shalt not’ writ over the door;
So I turned to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore.
And I saw it was filled with graves,
And tombstones where flowers should be;
And Priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.
William Blake.
The Garden of Love en español.
A veces, cuando nos concentramos demasiado en algo que nos llama la atención o parece prohibido,
el resto del mundo deja de ser hermoso y se convierte en una horrorosa prisión.
En este poema podemos ver como un hermoso jardín pierde todo su esplendor porque una capilla niega la entrada a nuestro escritor:
Me dirigí al jardín del amor, y observé lo que nunca viera:
una capilla habían construido en su centro,
allí donde yo solía jugar rodeado de verdor.
Las puertas de la capilla estaban cerradas y escrito en la puerta se leía: “No lo harás”,
de modo que presté atención al jardín del amor,
que tantas amables flores ofreciera.
Y vi que estaba cubierto de sepulcros,
y lápidas se erguían donde flores debieran crecer.
Sacerdotes de hábito negro cumplían sus rondas,
enlazando con espinas mis sueños y anhelos.
William Blake.
Te das cuenta que bonito puede llegar a ser cada uno de los poemas en sus diferentes versiones, son buena literatura ya que los poemarios son eso literatura aprovecha la oportunidad de enriquecer en gran medida tu vocabulario cuando te encuentres estudiando Inglés.
Los poemas en inglés son unidades de aprendizaje en todos los sentidos, lectura, ya que nos dan reading and oral comprehension, gramática y son tan preciosos como lo son los poemas en español, así que de esta forma haciéndonos profesores de literatura inglesa te pedimos que abras tus ojos y tu mente a un mundo nuevo lleno de obras magníficas y completamente lleno de emociones con nosotros.
Esperamos que estos poemas en inglés te hayan gustado y hayan sido de tu agrado. Sus versos son cortos y reducidos por lo tanto son perfectos para poder compartir en tus redes sociales, ya sea Facebook, Instagram o WhatsApp, puedes acompañarlos de una linda imagen o incluso, de tu propio análisis.
A veces encontrarse con un hermoso poema puede llegar a mejorar en gran medida el día de alguien al dotarlo de la belleza de las palabras, al mismo tiempo que te enseña nuevas palabras y porque no te puede inspirar a escribir un libro.
Te invitamos a leer: Presente Pasado y Futuro en Inglés con Ejemplos y Traducción
Otras Lecciones que te pueden interesar