Modelo Contrato de Alquiler en Inglés, Ejemplos en Pdf

Un contrato de alquiler en inglés es un contrato utilizado tanto por las personas que alquilan como por los inquilinos cuando ambos se encuentran interesados en el alquiler de una propiedad, ya sea con fines de vivienda residencial o comercial.

En este tipo de contrato,  se establecerán los términos y las condiciones del alquiler como tal, además de  los derechos y las obligaciones de cada una de las partes.

Modelo contrato alquiler en ingles para descargar

Índice
  1. ¿Qué es un Contrato de Alquiler en inglés?
    1. ¿Es lo mismo un contrato de alquiler que un contrato de arrendamiento?
  2. Who needs a Housing Lease Agreement?
    1. Why is it so necessary to sign a Housing Lease Agreement?
    2. Among the possible problems or conflicts that may arise between the parties can be found.
    3. How to Properly Develop a Rental Letter? /¿Cómo Desarrollar Adecuadamente Una Carta De Alquiler?
    4. Considerations To Take Into Account To Make This Letter / Consideraciones A Tener En Cuenta Para Hacer Esta Carta

¿Qué es un Contrato de Alquiler en inglés?

Un contrato de alquiler en inglés generalmente es un contrato de alquiler determinado para las viviendas de uso residencial, en el cual se instituyen los términos y las situaciones del alquiler, lo que incluye en el mismo los derechos y las obligaciones de cada una de las partes.

Puede ser empleado tanto para el alquiler de habitaciones sueltas, como para las casas enteras, los apartamentos, los condominios, los dúplex, las casas adosadas, entre otros.

Te invitamos a leer: Contrato de arras en inglés

1. Contrato de alquiler de vivienda / Housing rental contract,
2. Contrato de arrendamiento /Lease agreement,
3. Contrato de alquiler / Rental agreement,
4. Contrato de renta de casa / House rental agreement,
5. Contrato de alquiler residencial / Residential rental agreement,
6. Contrato de arrendamiento residencial / Residential lease,
7. Contrato de vivienda habitual / Habitual residence contract,
8. Contrato de arrendamiento habitual   / Regular lease,
9. Contrato de alquiler de apartamento / Apartment rental agreement,
10. Arrendamiento de departamento / Apartment lease,
11. Alquiler con opción a compra / Rent with option to buy,
12. Arrendamiento con opción a compra  / Lease with option to buy.

Este tipo de contrato se rige por las leyes municipales, estatales y federales aplicables a las situaciones de alquiler de vivienda. / This type of contract is governed by municipal, state and federal laws applicable to rental housing situations.

¿Es lo mismo un contrato de alquiler que un contrato de arrendamiento?

En los Estados Unidos no existe ningún tipo de diferencia legal entre un contrato de alquiler y un contrato de arrendamiento. Estos dos tipos de contratos incluyen en su contexto el mismo contenido, son totalmente vinculantes para las partes y sirven para regular circunstancias de alquiler de vivienda.

Algunas personas relacionan el término arrendamiento con periodos más largos los arrendamientos son más de un año, y alquiler para los que son por un plazo inferior, como por ejemplo, lo es un mes.

Who needs a Housing Lease Agreement?

Anyone who is interested in renting a home, or who is looking for a new house to move into through rent, needs a Housing Lease Agreement. As an example, this document can be very useful for the following subjects:

1. Homeowners looking for a temporary tenant to rent their home to.
2. Tenants moving into a new home.
3. Owners who have a home that they want to rent.
4. Real estate agents or similar third parties acting as intermediaries.
5. Landlords who rent a home to a family or acquaintances.
6. People who want a rental contract with the option to buy the home.

Why is it so necessary to sign a Housing Lease Agreement?

Because regardless of whether you are a tenant or a landlord, a duly signed contract will protect your interests by including the rights and obligations of the parties. In addition, in some cases the law requires signing a written agreement.
If a verbal agreement is chosen, the conditions of the agreement are not reflected in writing and may give rise to disputes between the parties as they understand the contract differently. Through these contracts all the conditions are set in writing.

Among the possible problems or conflicts that may arise between the parties can be found.

  • Contradictions with respect to the date of completion of the contract or with the conditions of its renewal.
  • A landlord may try to keep the security deposit and not return it, claiming that the conditions for return have not been met.
  • A landlord can impose a rent increase on a tenant even if the landlord said in the verbal agreement that he would not do so.
  • The Tenant could suddenly move out of the home, without giving notice, leaving the Landlord stranded with no leeway to find other tenants soon.
  • The tenant could stop paying part or all of the rent, and it would be very difficult for the landlord to prove this obligation (it would be his word against the tenant's).
  • The landlord could evict the tenant at any time even if the tenant had complied with all their obligations, claiming that the tenant is not complying (the contrary could not be proven)

How to Properly Develop a Rental Letter? /¿Cómo Desarrollar Adecuadamente Una Carta De Alquiler?

These types of documents do not have major difficulties, and they are usually quite similar to each other, they only require specific adjustments according to the case. Below we will describe some fields that should always be included throughout the text: / Esta clase de documentos no tienen mayores dificultades, y suelen ser bastante similares entre ellos, tan solo requieren de ajustes específicos de acuerdo al caso:

  • Place. Here mention is made of the town, capital, state and/or country from where the letter is written. / Lugar. Aquí se hace mención de la población, capital, estado y/o país desde donde se redacta la carta.
  • Shipping date. It consists of the specification of the year, month and day of the issue. / Fecha de envío. Consta de la especificación del año, mes y día de la expedición.
  • Adressee details. It is the basic information of the tenant or tenants in question, that is, the name, surname, etc. /Datos del destinatario. Es la información básica del inquilino o de los inquilinos en cuestión, es decir, el nombre, apellido, etc.
  • Sender data. It refers to your data, you can include the name, surname, legal identification number, email, telephone number, among others that you consider necessary./ Datos del remitente. Se refiere a tus datos, puedes incluir el nombre, apellido, número de identificación legal, correo, número telefónico, entre otros que consideres necesarios.
  • Introduction. It is a synthesis of the letter, where you capture the objective. / Introducción. Es una síntesis de la carta, en donde plasmas el objetivo.
  • Content. In this paragraph you mention other points, bases and explanations, in order to give more solidity to the document. /Contenido. En este párrafo haces mención a otros puntos, bases y explicaciones, a fin de dar más solidez al documento.
  • Closing. It is based on a short and cordial farewell. / Cierre. Se basa de una despedida corta y cordial.

Considerations To Take Into Account To Make This Letter / Consideraciones A Tener En Cuenta Para Hacer Esta Carta

Soon we will proceed to explain other aspects that can be very useful if you include them in the letter/ En breve procederemos a explicarte otros aspectos que pueden ser de gran utilidad si los incluyes en el escrito:

  • Cordiality: Perhaps you are not dealing with a very pleasant point, but always try to be cordial and respectful, you will see that the result will be very positive / Cordialidad: Quizá no estés tratando un punto muy ameno, pero siempre intenta ser cordial y respetuoso, verás que el resultado será muy positivo. .
  • Legal bases/ Bases legales Try to place the contract number where the rental was recorded, this will serve as a backup, and if it is necessary to indicate a law number to give it more validity, do so / This is an extremely important aspect, since the legal bases in general will help you in case a problem arises and you must take the case to legal issues / Este es un aspecto sumamente importante, pues las bases legales en general le serán de ayuda por si surge un problema y deba llevar el caso a temas legales.
  • Be brief: Do not extend yourself, try to make short and very clear paragraphs, where the information is easy to understand/ Se breve
    No te extiendas, procura hacer párrafos breves y muy claros, en donde la información sea fácil de comprender.
  • Be flexible: It is necessary that you give even a minimum of slack, whenever possible, in this way the tenants will have greater responsiveness and will not feel cornered. / Se flexible: Es necesario que des aunque sea un mínimo de holgura, siempre que sea posible, de ese modo los inquilinos tendrán mayor capacidad de respuesta y no se sentirán acorralados.

Descarga varios ejemplos de Modelo Contrato de Alquiler en Inglés

Jennifer Herrera

Profesora de Inglés licenciada por la Universidad Universidad Pedagógica Experimental Libertador. Tengo Experiencia en Educación del Idioma Inglés para niños y adultos y he escrito más de 500 lecciones para Inglesfull

Otras Lecciones que te pueden interesar

Subir