Vocabulario de Fútbol en Inglés
Hoy te invitamos a conocer el vocabulario de futbol en inglés, ya que a pesar de haberse desarrollado alrededor de todo el mundo, no ha logrado contar con el mismo alcance que uno de sus principales inventos el balompié.
Es por esta razón, su renombre es un argumento más que suficiente para que aprendas la lección de hoy y no te quedes en fuera de juego cuando comience el juego, primero, debes aprender los nombres de las distintas posiciones de los futbolistas y las demás partes que existen en el terreno de juego donde se despliega el juego.
De forma seguida, observaras la terminología particulares presentes en el deporte antes de pasar a la sección de phrasal verbs, verbos y expresiones comunes en este deporte. Y, para finalizar, descubrirás por qué el futbol se le conoce de dos formas diferentes en inglés
Prepárate entonces para disfrutar de una alarmante lección acerca del vocabulario de fútbol en inglés, y proponte que saldrás a jugar cuando llegues a los ejercicios de la última etapa.
Te invitamos a leer: Vocabulario Semana Santa y Pascua En Inglés
- Las posiciones en el futbol en inglés.
-
Vocabulario de fútbol en inglés.
- Partes de un partido de fútbol
- Oraciones de ejemplo.
- Equipos en el futbol y los aficionados.
- Los goles en el futbol en inglés.
- Clases de remates y pases dentro del vocabulario del fútbol en inglés.
- La defensa en el fútbol en inglés
- Penalizaciones en el futbol en inglés.
- Otras palabras de vocabulario de futbol en inglés
- Diferencia entre football y soccer
Las posiciones en el futbol en inglés.
Debes saber que las plantillas de los equipos cuentan con una cantidad de más de veinte jugadores, aunque tan solo unos pocos saltan al campo como titulares mientras que los demás se sienta en la banca a esperar, en caso de encontrarse lesionados o no haber sido llamados en el momento del juego.
Los primeros entran en una serie de posiciones específicas, pero los segundos comparten puestos con otros integrantes del equipo con destinos que van desde la distribución y dirección del equipo hasta otros trabajos muy variados.
Bueno, pues ahora te dedicaremos el tiempo para aprender cómo se llama a cada uno de ellos en inglés, dado que footballer es un nombre demasiado genérico para los nombres de los jugadores.
Nombres de los jugadores de fútbol en inglés.
Empezaremos este vocabulario de fútbol en inglés con las diferentes posiciones que ocupan los futbolistas cuando saltan al terreno de juego, ya que resulta ser mucho más sencillo identificarlos de esta manera que aprenderte todos los nombres de cada jugador.
Nombre | Posición |
Skipper | Capitán |
Goalkeeper, keeper | Portero |
Defender, back:
-Center back -Sweeper -Fullback -Wingback -Half back |
Defensa: -Central -Líbero -Lateral -Carrilero -Volante |
Midfielder, halfback: -Defensive midfielder -Central midfielder -Attacking midfielder -Side midfielder -Right/Left midfielder, outside midfielder |
Centrocampista:
-Pivote, mediocentro defensivo -Mediocentro organizador -Mediapunta, mediocentro ofensivo -Interior -Mediocentro de banda |
Forward:
-Center forward, striker -Second striker -Inside forward -Outside forward, winger -False 9 |
Delantero: -Delantero centro, ariete -Segundo delantero -Falso extremo -Extremo -Falso nueve |
Oraciones que ejemplifican.
- Javi replaced his defensive midfielder for a second striker after the other team scored a goal./ Javi cambió a su pivote por un segundo delantero después de que el otro equipo marcase un gol.
- Helen used to play as a fullback but now she is a center back. / Elena solía jugar de lateral, pero ahora es defensa central.
El banquillo de los jugadores en inglés.
Mientras los aficionados fijan su atención en los futbolistas de campo / field players, estos están más pendientes de lo que con el área técnica / technical area. Aquí, tanto el entrenador como sus ayudantes se encargan de marcar las diferentes directrices en el juego del equipo desde la zona delimitada / marked zone y examinan el desarrollo del partido como tal.
Sin embargo, de igual forma se ordenan a los reservas de banquillo / bench que calienten / warm up, además de enseñar a los recogepelotas / ball boy, ball girl si tienen que apurarse en devolver la pelota o quizás perder un poco de tiempo, en función de sus beneficios.
Nombre | Significado |
Substitute, sub | Suplente, reserva |
Manager, coach | Entrenador |
Assistant manager | Ayudante, segundo entrenador |
Goalkeeping coach | Entrenador de porteros |
Physiotherapist | Fisio |
Medical team | Equipo médico |
Kit man | Utillero |
Come off the bench
Come on, be brought on |
Cuando el suplente entra al campo |
Oraciones de ejemplo.
- The coach replaced Carl before he was sent off. / El entrenador cambió a Carlos antes de que viera la tarjeta roja.
- The substitutes improved the team’s play, but they couldn’t win the match. / Las reservas mejoraron el juego del equipo, pero no pudieron ganar el partido.
Vocabulario de fútbol en inglés acerca de las partes del terreno de juego.
Te enseñaremos los diferentes nombres que equilibran cada una de las partes del terreno de juego / field of play, más conocido por campo / pitch. Gracias a este glosario de fútbol en inglés, sabrás en qué sitio se desarrolla cada una de las jugadas y en qué sitios se localizan la posición donde se establece la estrategia defensiva o de ataque, aparte de más información.
Parte del campo | Significado |
Sideline, touchline | Línea de banda, laterales |
Byline, endline | Línea de meta o de fondo |
Goal
Net |
Portería
Red, portería |
Crossbar | Larguero, travesaño |
Top corner | Escuadra |
Goal post | Palo |
Goal box | Área pequeña |
Penalty area/box | Área grande |
Penalty spot | Punto de penalti |
Penalty arc | Semicírculo de área |
The corner:
-Corner arc -Corner flag |
Área de tiro de esquina:
-Donde se coloca la pelota -El banderín |
Center circle | Círculo central |
Center mark, center spot | Punto central |
Halfway line | Línea de medio campo |
Oraciones de ejemplo
- The keeper was relieved after the ball hit the crossbar. / El portero se sintió aliviado después de que el balón diera en el larguero.
- If there are too many players inside the goal box, try shooting from the penalty arc./ Si hay muchos jugadores dentro del área pequeña, prueba a disparar desde el semicírculo de área.
Vocabulario de fútbol en inglés.
Una vez que has aprendido la primera parte del vocabulario de fútbol en inglés, llega la hora de jugar el partido. Es por esto que comenzaré con las partes de un partido de futbol y palabras sobre la equipación y los aficionados.
Después, pasaré a la salsa del deporte: los goles. Sin embargo, no solo aprenderás a marcarlos y darlos, sino que también sabrás qué tienes que hacer para no encajarlos. Para terminar, te mostraré las acciones que sancionan los árbitros y alguna que otra cosa más que me haya dejado en el banquillo.
Partes de un partido de fútbol
Desde que el árbitro pita para que arranque el encuentro / blow the whistle to start play/the game hasta que termina /the final whistle, un partido de fútbol pasa por las fases que te muestro a continuación:
Parte del partido | Significado |
Kick off | Inicio, saque de centro. |
First half | Primera parte |
Half time | Descanso |
Second half | Segunda parte |
Stoppage time, injury time, added/additional time | Descuento |
Extra time | Prórroga |
Penalty shoot outs | Ronda de penaltis. |
De forma general, los partidos se juegan en casa / home match o fuera / away match. Sin embargo, estos nombres cambian cuando se trata de una pugna a doble partido, donde tienes el partido de ida / first leg y el partido de vuelta / second leg.
Oraciones de ejemplo.
- The match was supposed to kick off at 4 but it hasn’t started yet. / Se suponía que el partido empezaba a las 4, pero no ha empezado todavía.
- Neither team has scored in the second half so they’ll have to play extra time. /Ninguno de los dos equipos ha marcado en la segunda parte, así que tendrán que jugar una prórroga.
Equipos en el futbol y los aficionados.
El fútbol es un deporte donde se aprecian los colores tanto por parte de los jugadores como de la hinchada / supporters, fans. Sobre todo estos últimos, ya que alientan / cheer on, get behind the team sin descanso desde la grada / stands, meten presión al rival / put on the pressure, hacen la ola / do the Mexican wave cuando se lo pasan bien y celebran /celebrate cada gol como si fuese el último.
Eso sí, como no jueguen bien, pitarán / boo [UK], whistle a su equipo. Sin embargo, retornemos mejor al terreno de juego, donde conseguiras este vocabulario de fútbol en inglés.
Equipación | Significado |
Home kit | Primera equipación |
Away kit | Segunda equipación |
Football boots | Botas de fútbol |
Studs | Tacos |
Shirt, jersey | Camiseta |
Shorts | Pantalón |
Socks | Medias |
Shin pads, shin wards | Espinilleras |
Captain’s armband | Brazalete de capitán |
Gloves | Guantes |
Crest | Escudo |
Oraciones de ejemplo
- The fans went mad in the stands when Mary scored. / Los aficionados se volvieron locos en las gradas cuando marcó María.
- If the visitor’s shirt is the same colour as the home team, they’ll have to wear their away kit. / Si la camiseta del equipo visitante es del mismo color que la del equipo de casa, deberán vestir la segunda equipación.
Los goles en el futbol en inglés.
Un futbolista puede llegar a meter tanto un golazo / a belter, a screamer como fallar un gol de forma cantada / miss a sitter. Aunque es algo obvio, que preferirás la primera opción, a menos que quien se encuentre atacando sea del equipo rival. Por lo tanto, si eres de los que ama este deporte, no puedes posponer el conocer las palabras que te enseñamos a continuación:
Goles | Significado |
Score | Marcar un gol |
Miss | Fallar un gol |
Goal:
-Disallowed -Own goal -A rebound -A flukey/jammy(UK) goal -Equalizer -Hat trick |
Gol:
-anulado -en propia puerta -de rebote -de churro, de suerte, de chiripa -del empate -marcar tres goles en un mismo partido |
Concede, let in a goal | Conceder un gol |
Without conceding | Sin encajar un gol |
Final score | Resultado final |
Aggregate score, on aggregate | Resultado total |
Draw/Tie | Empate |
One – nil | 1-0 |
Offside | Fuera de juego |
Onside | En posición legal |
Goal hanging | Estar de palomero |
Oraciones de ejemplo.
- The referee disallowed Carl’s goal even though he was onside. / El árbitro anuló el gol de Carlos, a pesar de que estaba en posición legal.
- However, Helen scored the equalizer when the match was about to end. / Sin embargo, Elena marcó el gol del empate cuando el partido estaba a punto de acabar.
- I couldn’t believe it because the other team had played 5 matches without conceding. / No me lo podía creer, porque el otro equipo llevaba cinco partidos sin encajar un gol.
Clases de remates y pases dentro del vocabulario del fútbol en inglés.
Sin goles, obviamente no se ganan ningún tipo de partidos y, sin tirar a puerta / shoot, aún menos, de hecho, puedes rematar con el pie / kick, con la cabeza / a header o de forma mucho más atlética, como realizando una chilena / overhead kick, scissor kick, bicycle kick o con una vaselina / chip the ball.
Pero, por favor, apunta bien, ya que si no, tu disparo saldrá desviado / the shot went wide. Eso sí, para meter un gol hay que edificar bien la jugada, de allí que gran parte del trabajo de equipo consista en realizar pases. En el listado que aparece a continuación encontraras todos sus nombres. Por otra parte, si jamás pasas la pelota a tus compañeros / hog the ball, te llamarán por un nombre.
Goles | Significado |
Throw-in | Saque de banda |
Corner kick | Tiro de esquina |
Goal kick | Saque de puerta |
Pass, lay the ball off | Pase, pasar |
Cross | Centro, centrar |
Lob | Hacer un centro con rosca |
A through ball | Un pase entre líneas |
Backheel, heel pass | De tacón |
Play a one-two | Hacer la pared |
Switch | Pase de banda a banda |
Oraciones de ejemplo:
- Richard scored after Mary played a fantastic through ball. / Richard marcó después de que María hiciese un pase entre líneas fantástico.
- It’s easier to score a header if the winger lobs the ball into the box. / Es más fácil marcar de cabeza si el extremo mete un centro con rosca dentro del área.
- Sarah looked as if she was going to switch the ball but she played a one-two instead. / Sara amagó con hacer un cambio de juego, pero hizo la pared en su lugar.
La defensa en el fútbol en inglés
Si obtener goles es algo esencial para ganar un partido, no menos importante resulta no encajarlos. Para ello, tanto la defensa como el resto del equipo deben de desvelarse en las manos de su guardameta pase desapercibido durante el encuentro. Por esta razón, el vocabulario de fútbol en inglés que aprenderás en esta parte hará mucho más sólidos tus conocimientos.
Defensa | Significado |
Tackle | Entrada |
Slide tackle | Cortar la jugada tirándote al suelo mientras despejas la pelota con un pie |
Mark | Marcar |
Unmarked | Sin marca |
Clear | Despejar |
Clearance | Despeje |
Shoulder charge | Carga legal |
Steal the ball | Robar el balón |
Put the pressure on, play high-press tactics | Presionar |
Defensive wall | Barrera defensiva |
Make a save | Hacer una parada (el portero, por supuesto) |
Oraciones de ejemplo.
- Our team conceded a goal because the other team’s striker was unmarked in the corner kick. / Nuestro equipo encajó un gol porque el delantero rival estaba sin marca en el tiro de esquina.
- Sarah stole the ball after a shoulder charge. / Sara robó la pelota después de realizar una carga legal.
Penalizaciones en el futbol en inglés.
Otra forma de defender es realizando faltas. Entonces, el árbitro / referee la pitará y, si has cometido reincidencia en las faltas / repeated fouls, serás reprendido / be booked.
Por otro lado del árbitro, existe el linier / linesman puede indicar al árbitro que se ha cometido una transgresión, aunque su función más popular sea la de levantar el banderín / raise the flag en caso de que algún atacante se encuentre en fuera de juego / offside.
Pasemos, por lo tanto, a conocer el vocabulario de fútbol en inglés vinculado con las acciones punibles y los resultados de las mismas.
Penalización | Significado |
Sanction | Cuando el árbitro pita una acción ilegal |
Foul | Falta |
Free kick | Libre directo |
Indirect free kick | Libre indirecto |
Penalty | Penalti |
Handball | Mano |
Pull (a player’s shirt) | Agarrón |
Dropped-ball, drop-ball | Bote neutral |
Yellow card | Tarjeta amarilla |
Red card | Tarjeta roja |
Sent off | Expulsado |
Cancelled | Partido suspendido |
Oraciones de ejemplo.
- John was sent off after the referee showed him a second yellow card. / Juan fue expulsado después de que el árbitro le mostrase la segunda tarjeta amarilla.
- The linesman warned the referee about a pull inside the box so she sanctioned the penalty. / El linier avisó a la colegiada de un agarrón dentro del área, así que pitó penalti.
Otras palabras de vocabulario de futbol en inglés
Para finalizar, aquí te dejamos unas poquitas palabras más con las que puedes completar tu vocabulario de futbol en inglés. Así que, si quieres enterarte de lo que ha sucedido, apréndete esta última parte muy bien.
Vocabulario | Significado |
Substitutions | Cambios |
Injured | Lesionado |
Dive | Tirarse a la piscina, fingir una falta |
Out of bounds | Cuando el balón sale fuera del terreno de juego |
The ball stayed in, the ball didn’t go out | Si la pelota no sale del campo |
VAR | VAR |
The ball looped around the defensive wall | La pelota evita la barrera |
Flick the ball past the opponent | Eludir al rival con un toque sutil al balón |
Clip the ball | Darle un toque suave a la pelota |
Dribble | Regate, regatear |
Nutmeg | Hacer un caño |
Skip | Sortear (jugadores) |
Rabona | Centro de rabona |
Oraciones de ejemplo
Please, don’t tell me the VAR is going to disallow this goal as well. / Por favor, dime que el VAR no va a anular también este gol…
Carl dribbled his opponent with a swift flick, did a nutmeg to another one with a clip but, unfortunately, he got injured while trying a rabona pass. / Carl regateó a su rival con un rápido toque, le hizo un caño a otro con un toque corto pero, por desgracia, se lesionó cuando trató de hacer una rabona.
Diferencia entre football y soccer
Seguramente ya pensarás, que la primera es la palabra inglesa y la segunda, es de origen americano, como todo el mundo. Pues, aunque parezca que no, no es así. De hecho, los dos nombres son de origen británicas.
Durante la Edad Media, apareció un juego de pelota en las Islas Británicas conocido como el fútbol de carnaval. En el mismo los jugadores, además de ocultarse y de comportarse de una forma un poco salvaje, podían emplear tanto las manos como los pies durante el lapso del partido.
Sobre este fundamento, después de años de entredichos reales, se desarrollaron distintos juegos con sus propias normas, o sin ellas, bajo el protocolo de football. Así, arribamos al siglo XIX, cuando los estudiantes de los colegios públicos instituyen una asociación, que se conoce como la Football association para realizar los estándares de las reglas de estos juegos.
Por lo tanto, no todos se encuentran de acuerdo. El Colegio de Rugby impugna la nueva normativa y fabrica otras. De esta manera es que el fútbol se divide entre Rubgy football y Association football.
Mientras que al primero se le conoce como rugby o rugger, al segundo se le llama asoccer, que más tarde se acortaria a soccer y, a partir del XX, cambiaría a football.
Por otro lado, en los Estados Unidos, ambos deportes se habían unido en el llamado gridiron football que, después simplemente se reduciría a football. A causa de esta casualidad, los americanos conservaron el clásico soccer para distinguirlo del fútbol americano.
No dejes de leer: Vocabulario sobre Hockey en Inglés
Otras Lecciones que te pueden interesar